klim_vo (klim_vo) wrote in zampolit_ru,
klim_vo
klim_vo
zampolit_ru

ВЫ ПРОСИЛИ ПЕСНЮ. БОЕВОЙ ГИМН УКРОВ (рецензия)

Гимн Украины.

Слова «Ще не вмерли України» напоминают начало гимна Польши «jeszcze polska nie zginęła» внушают оптимизм. Мелодия, может, и хороша, но не для гимна. Здесь Украина тоже впереди планеты всей: максимум 2—3% населения знают весь гимн наизусть, поэтому украинские спортсмены во время его исполнения вместо хотя бы попыток шевеления губами в такт (как рашкинские, к примеру) сурово и торжественно молчат.

МОЛЧИТ КАК НА ДОПРОСЕ В ГЕСТАПО НЕ ЗНАЯ СЛОВ ДАЖЕ ПРЕЗИДЕНТ




Как это не странно но укрогимн очень созвучен и понятен близким родственникоам укротюкров укроказахам.






Алсо полный текст содержит территориальные претензии к России и Польше («Станем, браття, в бій кривавий від Сяну до Дону»), однако в официально утверждённой версии эти слова выпилены. Также в релиз гимна не вошли самые популярные строчки исходного текста: «Ой, Богдане, Богдане, славний наш гетьмане, нащо оддав Україну москалям поганим?». Тем не менее обещание применить к врагам то ли жидкий вакуум, то ли лучи поноса («Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці» — то есть испарятся) осталось и является, вероятно, единственным упоминанием современных методов массового экстерминатуса в государственной символике.

Ще не вмерли України ні слава, ні воля.
Ще нам, браття українцi, усміхнеться доля.

Первая строка гимна как бы намекает нам, что пока что, конечно, не вмэрли, однако уже вот-вот.
Вторая строка озвучивает основной мессадж всего гимна, заключающийся в следующем: «когда-нибудь нам, браття українцi, что-нибудь да обломится». Далее по тексту мы ещё неоднократно столкнёмся с этой свiдомой мрiей.

Згинуть наші воріженьки[2], як роса на сонці,
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.

Здесь нам раскрывают Образ_Врага™. Первая строка недвусмысленно говорит, что существуют некие воріженьки, кои мешают украм панувати. И, хоть национальный признак воріженек явно не указывается, но мы-то знаем кто это...! Также следует заметить, что коль скоро глагол запануєм употреблён в будущем времени, то на данный момент браття українцi ещё далеки от того, чтобы панувати, пусть даже и у своїй сторонці.
Кроме того, следует заметить, что воріженькам полагается сгинуть як роса на сонці, то есть самим, без постороннего вмешательства со стороны укров — таким образом в этой строфе проявляется основной мессадж гимна о любви к халяве.

Припев:

Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.

Несмотря на номинальную незалежність, укры готовы продать тело и душу за загадочную свободу, коя, по идее, у них и так есть.
Тем самым укры хотят показать кому-то, что они козацького роду. Особенно смешно слышать сей припев от наиболее свідомих обитателей западной части Украины, куда козаки невозбранно набигали огроблять весь срок своего существования.

Следует заметить, что на этой весёлой ноте официальный гимн той страны и заканчивается, так как Верховный Курултай Украины слушает только эти шесть строк. По всей видимости, депутаты банально испугались утверждать в качестве национального символа следующие крамольные строки:

Станьмо, браття, в бій кривавий від Сяну до Дону,
В ріднім краю панувати не дамо нікому;

ВНЕЗАПНО у Украины появляются территориальные претензии к Польше и Этой стране, ради чего укры готовы даже на бій кривавий. Однако иметь территориальные претензии в гимне и не иметь их официально, судя по всему, справедливо показалось комичным даже Украм.
Вторая же строчка этой строфы явно показывает нам любовь укров к анархии, бардаку и оранжевым революциям.

Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє,
Ще у нашій Україні доленька наспіє.

В XIX столетии, когда создавался оригинал стихотворения, ставшего украинским гимном, наркотики были не так доступны рядовому малороссу, как сейчас, а потому в оригинале этих строк не было. Таким образом, нам остаётся только догадываться, чему должны усмехаться Чёрное море и радоваться дед-Днепр — по всей видимости, второй строчке данной строфы, в которой снова всплывает основной мессадж: Украине опять должна помочь счастливая судьба.

А завзяття, щира праця свого ще докаже,
Ще на нашій Україні піснь гучна розляже,
За Карпати відіб'ється, згомонить степами,
України слава стане поміж народами.

В последнем куплете здравый смысл временно побеждает заражённые національной свідоміей мозги авторов, и здесь появляется упоминание рвения и упорного труда («завзяття, щира праця»). Но, поскольку это противоречит национальной идее о посланной судьбой халяве, завершается гимн мечтой о пеcне, коя должна рассказать об украинской славе за Карпатами.

Таким образом, анализируя официальные на сегодняшний день шесть строк гимна Украины, можно выделить несколько основных пунктов украинской национальной идеи, отражённой в гимне:

1. слава и воля Украины находятся в предсмертном состоянии;

2. украинцы не властвуют своей страной, но очень надеются, что когда-нибудь таки будут;

3. виноваты в этом неведомые враги, которые, безусловно, существуют и плетут свои вражьи козни;

4. счастье и радость украинцам может принести только тот факт, что эти самые неведомые враги сгинут — и тогда всё станет хорошо;

5. сгинуть враги должны сами собой.

Интересный факт: в оригинале стихотворения «Ще не вмерла Україна» таки даётся ответ на вопрос «Кто же эти загадочные враги?» (спойлер: москалі погані, конечно же!);

На самом же деле гимн писался в 1862 году, когда украинцы были анально огорожены кацапами на востоке и вагинально австро-венгерской немчурой на западе, что сопровождалось запретами украинского языка и культуры в Российской империи и массовыми восстаниями селян на Буковине, Галичине и в Закарпатье. В основе гимна лежит произведение выходца из Полтавщины П. Чубинского, которое он частично спиздил у пшеков, а частично придумал сам в ходе этнографических поездок по окресностям. Гимн в точности отображает положение укров во второй половине 19 века и их стремление к нэзалежности, но доставляет лулзов сегодня, когда реалии изменились, а гимн остался прежним.
«— Верстаю сьогодні книженцію. — Читаю: „З гімном на вустах попадали на землю герої“ — Лише з третього разу дойшло шо з гімном - це в смислі з піснею»
— Укрбаш

ХАРАКТЕРНЫЕ ОЦЕНКИ.
Недавно из записей знаменитого WikiLeaks стало известно, как американский посол в Украине Джон Теффт пишет своему шефу – Госсекретарю США – об украинском гимне: «...Особенно невозможно было слушать их гимн. Это как какая-то пытка! Они как затянут хором: «Ще не вмэрла Украина...»... Создается впечатление, что тебя живьем отпевают. Нападает какая-то гнетущая, душераздирающая тоска, что порой кажется, что в округе от этого завывания дохнут мухи. Слушать этот вой до того невыносимо, что порой казалось – легче было бы умереть».

Не лучше отношение к укрогимну и москальского посла как и самих свидомых.
Российский Посол назвал Гимн Украины русской народной песней

http://www.rupor.info/news-politika/2012/06/08/rossijskij-posol-nazval-gimn-ukraini-russkoj-narod/
8.6.2012 12:46

«Вчера, во время официального приема, посвященному дню России, посол РФ в Украине Михаил Зурабов откровенно поиздевался над государственным гимном Украины. Об этом сообщил бютовец Сергей Соболев, передает «Главком».

«Когда посол России объявлял очередной номер концертной программы, сообщил, что сейчас казачий хор исполнит народную русскую песню «Ще не вмерла Украина». Когда хор пел национальный гимн Украины, украинские министры продолжали жевать салаты, демонстрируя свое отношение к национальному гимну страны. Никто из них не высказал протеста, и даже не перестал жевать», - сообщил Соболев.
Tags: неуставные взаимоотношения, окончательное ешение евгейского вопгоса
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments